graffiti_pompeiani

correspondance entre des élèves d'Egletons et des élèves de Frigento et de Pietradefusi.

12 mars 2006

Nouvelle question.

Cari amici Italiani ! Abbiamo ancora una domanda... Nous continuons à traduire les graffiti de Pompéi, et nous avons un petit problème de dictionnaire. AE, 1950, 00167 : Fullones ululam[que] cano non arma virum(que) Pour Fullones on ne trouve pas de traduction vraiment satisfaisante : si ululam (toujours d'après le dictionnaire) est un oiseau, que peuvent être ces Fullones ? Le plus logique semble être "scarabées" (scarabei), mais... Auriez-vous une idée ? On essaiera de publier une première série de... [Lire la suite]
Posté par Magister_galli à 21:35 - Commentaires [2] - Permalien [#]